Previous Entry Share Next Entry
The Jewish Luck, 1925 г.
blumenfeld
natasha_laurel
 
Вчера я полтора часа просидела в  полной тишине и темноте и при этом дышала в тряпочку, потому что рядом сидел какой-то гражданин, который, должно быть,  очень давно не принимал душ.   И происходило это все с моего на то согласия.   

В Стэнфорде, на кафедре славистики показывали фильм Александра Грановского, "Еврейское Счастье"  1925 год.  Немые картины, как правило, имеют музыкальное сопровождение. Эта не имела.  В таких случаях, обычно, играет тапёр.  Так, в соседнем Фремонте, в кинотеатре-музее, где  показывают исключительно  немое кино, тапёр играет. Вчера в Стэнфорде не было ни того, ни другого. Так что фильм смотрели в гробовой тишине, перемежаемой хохотком. Зато был какой-то тип, который сидел рядом со мной и.. так, ладно.  Аудитория на сто человек  была битком забита , пересесть  некуда, так что я дышала в тряпочку.  
 
Если девушка просидела  полтора часа в тишине и в темноте, в соседстве с удушающим мужиком , с замиранием сердца, смотря  на ч/б кадры 1925 года выпуска, то ей незачем задавать себе вопросов, любит ли она синематограф.   
Фильм был поставлен Грановским  по  сборнику рассказов  Шолом Алейхема Menachem Mendl, the Matchmaker. Построчник к нему писал Исаак Бабель. Про непутёвого еврея, который постоянно пытается срубить крупный барыш и каждый раз неудачно.   Мне он ужасно напомнил польский (?) фильм, который случайно посмотрела по телевизору, еще в России,  лет пятнадцать назад "Попугай, говорящий на идиш",  Там совершенно другой сюжет, но тот же самый типаж: непутёвый иудей, трогательный и беззащитный.
После фильма мои знакомые сравнивали  актера  Соломона Михоэлса  и Чарли Чаплина и рассуждали, не копировал ли один другого и вообще знали ли они друг о друге.   Чаплин Михоэлса не копировал, т.к. его  звездный дебют случился в 1914, за десять лет до того как Михоэлс появился на экране. Что касается Михоэлсова копирования Чаплина... Михоэлс настолько яркий  и самобытный характер, что я, откровенно говоря, не увидела вообще никакой схожести, кроме той, что присуща вообще всем  черно-белым, немым картинам.   


  

Еврейское счастье. 



Король Лир.
О Чаплине  Михоэлс, конечно же, знал. Но в этом никакой интриги и нет. Интрига в том, что Чаплин, скорее всего тоже знал про Михоэлса, так как  советский кинематограф  20-х годов вызывал  на  западе сильнейший интерес.   Этот конкретный фильм был довольно известен в США. Здесь даже  любят легенду о том, что, якобы на знаменитую  сцену в Броненосце Потёмкине Эйзенштейна вдохновили кадры из «Еврейского Счастья», где Михоэлс бежит по той самой лестнице.
 
Вообще, фильм очень трогательный и engaging. Особенно после первых пятнадцати минут, когда мозг приспосабливается к отсутствию звука.
В середине фильма в аудиторию заглянула уборщица и сразу же выскочила. Если она находилась за дверью сколько-нибудь продолжительное время, она, наверное подумала, что  мы все  сошли с ума...
 

  • 1
Эх, посмотреть бы. Рассказ Шолома Алейхема, подстрочник Бабеля, Михоэлс в главной роли - фантастическая комбинация!

а у Вас университет какой-то там же должен быть большой. В Университетах довольно часто устраивают подобные просмотры.

я порылась на ютубе, но ничего не нашла. :(

Дык, мы и есть "большой университет" (не очень;)), мы и просмотры устраиваем. Проблема, где фильм взять: у нас в библиотеке нетути...

ааа... хм. А интересно, какой-нибудь inter university exchange нельзя организовать?


Или в Library of Congress кого-нибудь заслать, правда я вообще с трудом представляю, как там с размножением материалов. Скорее всего, туго.

Не, с размножением у них никак - копирайт, даже для учебных целей. А inter university exchange можно попробовать, это идея. Подкину мужу, он курс по русскому кино преподаёт.

посмотрите комментарий внизу. Его выложат и я Вам пришлю. :)

Next time please let your friends know.. I promise to shower

Ты знаешь, мой дедушка был знаком с Михоэлсом. Дедушка переводил "Горе от ума" на идиш и Михоэлс планировал поставить эту пьессу в дедушкином переводе. Планам не суждено было сбыться, Михоэлса убили, а дедушкина пьесса так и осталась невостребована. Дедушка работал над ней более менее всю жизнь после войны, по-секрету от всех кроме семьи. Правил, полировал стихи. Брат сейчас старается найти способ, чтобы пьесса все же была поставлена.

да ты что?! я прочитала про Михоэлса, в том числе, что он был кузеном человка, который шел по "делу врачей." и про его трагическуб судьбу тоже.

В следующий раз встретимся, расскажешь побольше.

correction:)
Попугай, говорящий на идиш eto Germanija-USSR, napisan i snjat Efraim Sevela. ja tak ponimaju, chto po motivam ego sobstvennyx rasskazov.
sovetaju pochitat' vot eto:
Моня Цацкес - знаменосец i vot eto: Легенды Инвалидной улицы
mogu kstati dazhe knizhku dat'. moja mama eti dve veshhi kaka raz sravnivala a Sholom Alejxemom.

спасибо.я смотрела этот фильм точно сто лет назад, совершенно случайно я вообще чем-то своим дома занималась, а телевизор был включен и вдруг пошел этот фильм. И меня так зацепило.


Спасибо за наводки. Посмотрю в нете, если нет - попрошу.

v seti est' konechno zhe.
ni v koem sluchae ne na vjazyvajas', prosto sama ochen' ne ljublju chitat' s ekrana.

У меня есть фильм. Могу выложить куда-нть, не проблема.

Договориться подробнее можно здесь: elday2006 (гав) gmail.com.

Фильм с русскими субтитрами, переведенными с немецкого. Очередной позор российской культуры - ни в каком виде фильма в России не существует, это TV-рип с немецкого телевидения ZDF.

Меня вот что мучает. Субтитры немецкие, естественно, были переведены с бабелевских, а теперь добрый человек перевел их обратно на русский, как смог, конечно. Вот бы где-то бабелевский оригинал найти...

Послушайте, Вы просто какое-то чудо! Я Вам сейчас напишу.

Спасибо большое.

dajte znat' kuda pozhaluista! umirayu posmotret'.

пока ничего не получила, как только, так сразу скажу.

А я тут недавно Шолома перечитывала - такая прелесть.

  • 1
?

Log in

No account? Create an account